the cmrc blog
Posted on 7 February 2017
In 1997 I made a new singing translation of Schoenberg’s Pierrot Lunaire. I did it because I wanted to mount a staged performance of the piece in a way that would allow a British audience to understand the texts, and the existing translations were not good to sing. The early (and most famous) translation by Cecil Gray, for example, has some horrors: ‘a phantasmagorical light ray’ (no 3) is one; even worse is ‘a chlorotic laundry maid’ (no 4).
Posted on 2 February 2017
Postgraduate forum, Autumn 2016 2016’s autumn postgraduate forum – 28th September, in the Music Research Centre – showcased a typically diverse range of talents, tastes, specialisms and perspectives. The forum also featured, for the first time, a poster competition – giving students the opportunity to share ideas and progress in a different format and broadening […]