the cmrc blog
Archives
Tag cloud
AHRC British music Dark InventionsRecent comments
Dr Michael Spangenberg commented on Words and Music 6 Lamentations
Dear Roger, the terror of the ancient testamentary 1 Jeremiah, of Auschwitz, of Hiroshima, Ukraine, and the genocide in Gaze is poignantly articulated in your Wormwood and the gall composition. In stark contrast with the austere polyphony variations of Tallis, Palestrina and Robert White (for 5 and for 6 voices) which seem purposed to turn pure holocaust in sublime beauty into a despicable white-washing exercise for the royalties. As to the complete Hebrew alphabet, Pour ceux qui s'intéressent à l'origine testamentaire des lamentations de Jérémie, veuillez trouver ci-dessous les lamentations complètes dans l'interprétation de l'AELF et avec toutes les lettres de l'alphabet hébreu – your friend, Michael LIVRE DES LAMENTATIONS DE JÉRÉMIE 01 Aleph — Comment ! La voilà donc assise, solitaire, la ville si populeuse, semblable à une veuve, la reine des nations, souveraine des peuples, devenue esclave ! 02 Beth — Elle pleure, elle pleure dans la nuit, les larmes couvrent ses joues : personne pour la consoler parmi ceux qui l’aimaient ; ils l’ont trompée, tous ses amis, devenus ses ennemis. 03 Guimel — Elle est déportée, Juda, misérable, durement asservie ; assise au milieu des nations, elle ne trouve pas de repos. Tous ses persécuteurs l’ont traquée jusque dans sa détresse. 04 Daleth — Les routes de Sion sont en deuil, car personne ne vient à ses fêtes : toutes ses portes sont à l’abandon, ses prêtres gémissent, ses vierges s’affligent ; elle-même est dans l’amertume ! 05 Hé — Ses adversaires la dominent, ses ennemis sont rassurés, car le Seigneur l’afflige pour ses fautes sans nombre ; ses petits enfants s’en vont, captifs devant l’adversaire. 06 Waw — De la fille de Sion toute splendeur s’est retirée ; ses princes, comme des cerfs ne trouvant plus de pâturages, sont partis à bout de forces devant le persécuteur. 07 Zaïn — Jérusalem se rappelle tous les plaisirs des jours d’autrefois, aux jours de misère et d’errance quand son peuple tombe aux mains de l’adversaire ; la voyant privée de secours, ses adversaires rient de sa ruine. 08 Heth — Elle a péché, elle a péché, Jérusalem : elle n’est plus que souillure ; tous ceux qui la glorifiaient la méprisent voyant sa nudité ; elle aussi gémit et se détourne. 09 Teth — Son impureté a taché sa robe ; elle n’avait pas imaginé une telle fin : elle est descendue au plus bas ; personne pour la consoler. « Vois, Seigneur, ma misère : l’ennemi a triomphé ! » 10 Yod — L’adversaire a fait main basse sur tous ses trésors : oui, elle a vu les païens entrer dans son sanctuaire, alors que tu leur avais ordonné : « Vous n’entrerez pas dans mon assemblée. » 11 Kaph — Son peuple tout entier gémit, en quête de pain ; il troque ses trésors contre de la nourriture, pour reprendre vie : « Vois, Seigneur, et regarde comme je suis méprisée ! » 12 Lamed — « Ô vous tous qui passez sur le chemin, regardez et voyez s’il est une douleur pareille à la douleur que j’endure, celle dont le Seigneur m’afflige, le jour de sa brûlante colère ! » 13 Mem — D’en haut il lance un feu dans mes os et les piétine ; il tend un filet sous mes pas, il me rejette en arrière ; il me livre à l’abandon, malade à longueur de jour. 14 Noun — Il attache de sa main le joug de mes péchés ; ils sont entrelacés et posés sur mon cou : ma force en est brisée ; le Seigneur me livre à des mains qui m’empêchent de me relever. 15 Samek — Le Seigneur a terrassé tous les vaillants au milieu de mon peuple ; il a convoqué contre moi un conseil pour écraser mes jeunes gens ; le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. 16 Aïn — Voilà pourquoi je pleure, mes yeux, mes yeux fondent en larmes : il est loin de moi, le consolateur qui me rendrait la vie ; mes fils sont à l’abandon : l’ennemi était le plus fort ! 17 Pé — Sion a tendu les mains : personne pour la consoler. Le Seigneur a donné des ordres contre Jacob aux adversaires qui l’entourent : Jérusalem au milieu d’eux n’est plus que souillure. 18 Çadé — Le Seigneur, lui, est juste car je suis rebelle à sa parole. Écoutez donc, vous, tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont partis en captivité. 19 Qoph — J’ai fait appel à mes amants : mais ils m’ont trahie. Mes prêtres et mes anciens expirent dans la ville, cherchant la nourriture pour reprendre vie. 20 Resh — Vois, Seigneur, quelle est ma détresse : mes entrailles frémissent ; mon cœur en moi se retourne car j’ai persisté dans ma rébellion ; dehors, l’épée m’a privée d’enfants, dans la maison, c’est la mort. 21 Shin — On m’entend gémir : personne pour me consoler. Tous mes ennemis entendent mon malheur : ils jubilent car c’est toi qui l’as fait. Tu amèneras le jour que tu as fixé : ils seront alors comme moi ! 22 Taw — Que leur méchanceté éclate à tes yeux : traite-les donc comme tu m’as traitée pour toutes mes fautes : nombreux sont mes gémissements, malade est mon cœur !
Piotr commented on Words and Music 2 James Joyce
You owe me 500 swedish crowns. On my 50 birthhday i made a wish to my partner I want most of all Ulysses read on naxos 4CD set. And so I got it. It was not cheap, about 100$. I have read the book already, it was my favourite literary work (along with "In a search of..." by Proust). I found it extremely funny, intellgent, enjoyable. So I opened the box and put disc into cd player... Fuck, fuck, fuck, fuck...it was the one of the greatest disappointments in my life. It was many years ago, but I´m still pissed of when thinking of it. An butcher, on the cd cover going by the name of Roger Marsh, cut of all my favourite pieces, callin it "abridgement. It was like if someone has plocked away all raisins off the cake, or painted over Giocondas smile. Im sorry, I think Roger Marsh is an incompetent person and not should be allowed to work with books, especially good boks, as he has ambitions to improve a good book to make it better. By the way, you owe me 100 bucks. I tried to get the money back from the book store, but they for some reasons refused.
full hd tek parça izle commented on Midlockdown listening
Chalk and cheese cheese and wine cheese and wine. Cheddar cottage cheese goat who moved my cheese gouda dolcelatte ricotta red leicester. Adena Cornelius Senn
paul encimer commented on Words and Music 9 Pierrot Lunaire: re-discovering Albert Giraud
Thanks for the education. I couldn't believe that someone as wild as the English Translation of Schoenberg's 21 stanzas shows me of Giraud that he was some poet. Again, he postmoderns the fashionable moderns. I keep him on my list of books to acquire now that he been collected. Paul
Jan Rot commented on Words and Music 9 Pierrot Lunaire: re-discovering Albert Giraud
Nice to read. Been busy for a few days with a Dutch translation of Schönbergs piece. Discovered also the beauty of Giraud, but it's hard to match it in the music. A bit more rhyming feels like a bore one the music, but internal rhyme works fine. In Dutch we have a lot of German-like words, but also a lot of problem-giving differences, for example 'meinem' is 'mijn' like mine. I hate the trend of sticking to the original language, while the rest is free at will, and I guess there will be already a director busy planning La Bohème into a Covid19 drama. Vocal-Music should be without a language-barrier, especially something like this. Succes Jan Rot, Rotterdam.